Special letters of Pashto

July 29, 2007

There are six special letters in Pashto that Dari, Urdu and other neighboring languages don’t have. They are څ، ځ، ړ، ږ، ښ، ڼ. Even some Pashtoons misuse or avoid them in their writings due to the complexity and their similarity with other letters.

څ is similar in sound with ث and س. The pronunciation is like ts.

څوک دروازه وهي؟ Tsok darwaza wahi? (Who is knocking at the door?)

Some of the words contained this letter:
څپلۍ (shoe[s]), څوکيدار (watchman),  څارنه (observation), څرمن (skin), څړځاى (pasture), څومره؟ (how much?), لوڅ (naked)…

ځ is similar in sound with ز and ذ. The pronunciation is like z.

ښه خوراک ددې رستورانت ځانګړتيا ده Kha khwarak da dey restorant zangarrtia da (Good service is specialty of this restaurant)

Some of the words contained this letter:
ورځ (day), ځان (self), ځارېدل (to sacrifice), ښځه (woman), مينځ (center)…

ړ is a letter of completely different sound with a little similarity to ر. The pronunciation is rh.

ړوند په امسا روان دى rhond pa amsa rawan dai. (The blind is going with the stick)

Some of the words contained this letter:
زاړه (old), موړ (rich), وړتيا (capability), زړورتيا (bravery), زړه (heart)…

ږ is similar in sound with گ. The pronunciation is like g.

زوږ مه کوئ Zwag ma kawey (don’t make noise)

Some of the words contained this letter:
غوږ (ear), مږه (rat), غږ (sound), لږ (little), ږومنځ (comb)…

ښ is similar in sound with خ. The pronunciation is kh. (Note: People of Kandahari dialect pronunciate it like ش).

زه ښار ته روان يم Za khar ta rawan yam (I am going to the city)

Some of the words contained this letter:
کوښښ (try), مښل (to rub), راښکل (to pull), ښکلا (beauty), ښوروا (soup)…

ڼ is similar in sound with نړ. The pronunciation is nh.

کوڼ سړى څه نه اوري Konh sarai tsa na awri (Deaf man cannot hear anything).

Some of the words contained this letter:
مڼه (apple), بڼ (garden), رڼا (light), ګاڼه (jewelry)…


Love in Pashto

July 26, 2007

Everyday I check Blog Stats of LEARN PASHTO, I find searches like these:

Love words in Pashto
Love phrases in Pashto
Love conversation in Pashto
How to say ‘I love you’ in Pashto

So I thought to write something about this word.

As I have said in a previous post that every language had some good-hearing and attractive words, مينه (love) is the most used and favorite word of Pashto.

Some of the uses and expressions are as following:

زه د خپل مور او پلار سره ډېره مينه لرم
I love my parents

نن سبا رښتينې مينه موندل گران دي
It is difficult to find true love nowadays

مينه د نړۍ تر ټولو ستره ډالۍ ده
Love is world’s biggest gift

په انگليسي کې څنګه وايي چې ” تا سره مينه کوم”؟
How to say ‘I love you’ in English?

افغانان مينه ناک خلک دي
Afghans are loving people

And following are a few Pashto tappas mentioning love:

مينه په تلو راتلو زياتېږي
کله راځه کله به زه درځمه ميينه

مينې دې داسې لېونى کړم
چې لېوني راڅخه غواړي امانونه

مينه له اوره کمه نه ده
چې په لمبو شي عالمونه سوځوينه


No money and no life

July 26, 2007

نه پېسې شته نه ژوند

يو ټولنيز کارکوونکى په يو ټوپک په لاس شوکمار ورپېښ شو.

شوکمار ورته وويل: “پېسې دې خوښې دي که ژوند؟”

هغه ځواب ورکړ: “بښنه غواړم، زه خو يو ټولنيز کارکوونکى يم، زه نه پېسې لرم نه مې ژوند شته.”

No money and no life

A social worker is facing a mugger with a gun.

“Your money or your life!” says the mugger.

“I’m sorry,” the social worker answers, “I am a social worker, so I have no money and no life.”


Pakhto aw englisi khwagey zhabey di

July 24, 2007

دا سړى څوک دى؟ Da saray tsok dai?
Who is this man?

څه وخت دى؟ Tsa wakht dai?
What time is it?

زه کور ته روان يم Za kor ta rawan yam
I am going to home

اختر ته دوه ورځې پاتې دي Akhtar ta dwa wrazey patey di
Two days to go to Akhtar (Eid)

بانک چېرته دى؟ Baank cherta dai?
Where is the bank?

کمپيوټر ولګوه Computar khlas ka
On the computer

زه به سهار وختي پاڅم Za ba sahar wakhti patsam
I will get up early in the morning

نن مې مېلمانه دي Nan mey melmana di
I have guests today

پښتو او انگليسي خوږې ژبې دي Pakhto aw englisi khwagey zhabey di
Pashto and English are sweet languages

سبا د څه ورځ ده؟ Saba da tsa wraz da?
Which day is tomorrow?


Agony of love

July 24, 2007

Poem by Rehman Baba

ته چې ماته وايې چې په څه کوې ژړا
نه درمعلومېږي دغه خپل جور و جفا
ته جور و جفا کړې زه ژړا کوم دلبره
ستا که دغه نه وى دا به هم نه وى زما

You ask, my love, about my tears
But don’t you recognize the fears
That agonize my heart?
Were not your infidelity
Torturing me so cruelly
My sorrows would depart

څه ښادي به کاندي طايفه د عاشقانو
رسم د بتانو که همدا وي لکه ستا
دا خصلت چې ستا دى که هم تل په دغه شان وي
نه رامعلومېږي د دردمند د زړه دوا

How can your lovers joyful be
If practicing idolatry
Is just like loving you?
If this your real nature is
What wounded heart can find release?
What medicine will do?

يو دا ستا ماڼى شو بل غرور د رقيبانو
وار په وار مې وژني کله هغه کله دا
هر چې عاشقي کا که په قطع افلاطون وي
زه خو يې مجنون ګڼم که نن وي که سبا

I sense, that you have turned aside
I suffer from my rivals’ pride
I’m killed in either way,
If one makes love to Plato’s tune
To me he’ll always be Manjun
Tomorrow as today

سپى هم په عذاب د جدايۍ د وژلو نه دى
زه خو ګوندې ستا د کوڅې سپى شوم په وېنا
هيڅ يې پکار نه دي رحمان تا غواړي دلبره
دا زما رضا ده باقي هر چې ستا رضا

No dog is subject to such pain
I’m like a watchdog in your lane
And yet I suffer still,
A dog wants naught, RAHMAN wants you
This single goal I must pursue
Whatever be your will

(Translated by Jens Enevoldsen, from the book The Nightingale of Peshawar: Selected Poems of Rehman Baba)


New serial ‘Palwasha’ will go on air.

July 21, 2007

د ( پلوشې )  په نوم  په ١٥  قسطونو کې جوړ افغاني ټلويزيوني سريال به ډېر ژر نندارې ته وړاندې شي .
 
پلوشه ،  د طالبانو د امارت له نسکورېدو څخه وروسته په هېواد کې لومړنى ټلويزيوني سريال دى .
 
سريال د پلوشې په نوم د يوې کليوالې افغانې نجلۍ په ژوند راڅرخي ،  چې هغه وروسته د حقوقو پوهنځى لولي او بيا په خپل ولايت کې د قاضي په توګه کار کوي.
 دغه سريال د آينې دفتر په مالي لګښت جوړ شوى دى .
 
www.pajhwok.com

Words:

قسطونو episodes (قسط episode)

سريال serial

نندارې exhibition

قاضي judge


مينه meena : Love, affection

July 20, 2007

The word meena simply means love. Like in other languages, it is the most used and favorite word of the poets and literature.

د نړۍ بقا په مينه ده
This world can survives only by love

د مور او پلار مينه جنت دى
Parents’ love is a paradise

ستاسې له مينې څخه ډېره مننه
Thank you for your love

د مينې پېغام خور کړئ
Spread the message of love
مترادف توري / synonyms

محبت / عشق

Related words / د ورته مانا توري

ميين mayan : lover
مينه کول meena kawal : to love
مينتوب mayantob : the state of love
مينه وال meenawal : follower, admirer